查古籍
王寧元 北京市中西醫(yī)結合醫(yī)院
今年三月一日晚,當編寫出方劑索引的最后一個“良枳湯”時,我愉快地意識到《漢方診療三十年》一書的翻譯已完稿,我終于可以坦然地面對大塚敬節(jié)的微笑了。
大塚敬節(jié)是日本現(xiàn)代著名的漢方醫(yī)學家。第一次看到大塚敬節(jié)這張微笑著的照片,是在日本岐阜大學學習期間閱讀小曾戶洋的著作《漢方的歷史》時。照片應該是坐位略向右側身拍攝的,晚年的先生身著白大衣,略挺起上身,微笑著,看上去身體很好,照片下面的文字說明是:為昭和時期漢方醫(yī)學的復興而竭盡全力的大塚敬節(jié)。
但直到最近,我為了翻譯“代序”一篇,參考先生的長子大塚恭男的著作《東洋醫(yī)學》有關章節(jié)時才知道,先生患有高血壓,左眼發(fā)生過重度眼底出血而視力嚴重下降。書中這樣寫道:“在西荻洼居住時期的一九五二年三月,左眼發(fā)生了重度眼底出血,便戒掉了原本應該節(jié)制的煙酒,徹底素食化,服用自擬的七物降下湯,僅用右眼的支持進行著繁重過激的工作,直到八〇年去世。這天早上在等待坐車去上班時倒下了,上去扶他的身體時,已經沒有了意識,短短的二個小時后辭世,50年漢方一條道路的人生走到了終點?!?/p>
以后再看到這張照片時,我有了更多的感觸。先生家族代代為醫(yī),自己也順利地繼承了家業(yè),本來是可以有著安穩(wěn)工作和富裕生活,但他卻放棄了日益繁盛發(fā)達的西方醫(yī)學,關閉了經營興旺的醫(yī)院,離開故鄉(xiāng),只身赴東京,投于漢方醫(yī)學大家湯本求真門下,從頭學起跌落至谷底的漢方醫(yī)學,并“五十年漢方一條道路”,遍嘗成敗苦甘。
是什么樣的因素促使先生毅然決然地棄“明”投“暗”,轉身到漢方醫(yī)學世界里來的呢?在小曾戶洋為本譯本所撰序言中稱大塚敬節(jié)是“有所感”而為之,先生自己在“代序”中則將其原因歸結為“生性使然”。是一種什么樣的“生性”而“使然”?他感覺到了什么?在追求什么?我嘗試將思考結果歸結為,大塚敬節(jié)的“詩人”生性使然,他感覺到了“黑暗”中的清澈和生機,他要追求漢方醫(yī)學究極的“斯文”與“詩意”。
包括現(xiàn)代醫(yī)學在內的現(xiàn)代自然科學與技術從十九世紀后期開始顯露出銳利的鋒芒,給人類社會帶來現(xiàn)代文明,人類不斷地追求著“比一千個太陽還亮”的現(xiàn)代技術光明。但漸漸地,現(xiàn)代科技也顯露出了所謂“技術問題”,人類在享受現(xiàn)代科技帶來的好處的同時也被其“綁架”和規(guī)制。另一方面,多種傳統(tǒng)文化形式在現(xiàn)代科技帶來的強大功利面前顯得蒼白無力。
傳統(tǒng)漢方醫(yī)學在現(xiàn)代醫(yī)學功利沖擊下驟然失神,漢方醫(yī)學所基于的文化內涵,以一種“精神性的目光”來“看”病人的方式,對疾病的觀察、描述、思考、表達與治療等迫近健康和疾病最原初的本質的獨特方法,有著文化性的、本質的靈性。《老子》第二十八章云“知其白守其黑”?!爸浒住?,當知“比一千個太陽還亮”的現(xiàn)代技術光明有其冰冷與可怕的一面,“守其黑”便是應當體會到傳統(tǒng)漢方醫(yī)學這種清澈“黑暗”中的溫潤與生機。
于是投身于傳統(tǒng)醫(yī)學就成為了一種文化的自覺與回歸。大塚敬節(jié)的棄“明”投“暗”,我認為,更有著文學素質的因素、“詩人”生性的存在。先生喜歡漢文,小說作品曾在家鄉(xiāng)的《高知日報》進行了153次連載,并出版過詩集。大塚敬節(jié)雖然最終沒有成為一名詩人,但“詩人”的生性與本能使得他對主客二分化,對構架化、平板化、計量化的西洋醫(yī)學提不起興趣,正像他講到的,“自己并沒有一生投入到醫(yī)學研究中去的想法,總有一種所學得的醫(yī)學與自己性格不符的感覺?!?/p>
大塚恭男在《東洋醫(yī)學》中是這樣記述的:“父親與漢方最初的接觸,是在1927年一天的讀賣新聞的文藝欄目中,讀到了一篇介紹中山忠直著作《漢方醫(yī)學的新研究》的文章,他產生強烈的興趣,立即買來該書閱讀。中山忠直不是醫(yī)生,是一位詩人。父親也從學生時代就開始寫詩,1922年出版了名為《處女座拜祭》的詩集?!?/p>
一般在我們看來,文字語言構成文學作品,小說、詩文是一種由文字語言形成的文學形式,如果必須用最簡單扼要的方式表述語言、文學功用的話,恐怕誰都會搬出這三個字:“詩言志”。
但哲學并不這么認為,哲學家張祥龍在《海德格爾傳》中這樣論述:海德格爾認為,語言將存在者首次帶入開啟之域,只有在語言這個緣構成的域之中,存在者才作為存在者顯現(xiàn)出來,人和世界才同樣原初地成為其自身。語言承載著原初的、域性的意義與消息,它是一種敞亮著、隱藏著和釋放著的呈獻。語言本身是原本意義上的詩,詩不只是或主要不是“表達情感”的或“言志”的詩,而是究天人之際的緣構,即“真理的促成”和“讓——顯現(xiàn)或到場”。
雖有生硬套搬上述理論之嫌,但我還是試圖這樣推測,醫(yī)者兼詩人的大塚敬節(jié)憑著對語言文字的敏感,帶來了患者作為患者顯現(xiàn)出來的開啟之域,患者、生命、健康、疾病原初地成為其自身,疾病的本質得以顯現(xiàn)或到場,醫(yī)生處在語言的緣構開啟域之中,得以講話和思想。
“天地共我春又歸”,見山還是山,見水還是水,主客渾一,物我交融,天感人應,詩人醫(yī)者的詩意追求在漢方醫(yī)學活動中得以實現(xiàn),詩意正是漢方醫(yī)學活動的開啟之域。
大塚敬節(jié)先生以詩人之心感受和追求漢方醫(yī)學之詩意,心志拳拳,意趣盎然,險韻詩成,格調高古,躊躇而志滿。
今年是大塚敬節(jié)先生誕辰一百一十周年、逝世三十周年。不揣筆力拙陋,譯出《漢方診療三十年》,并對先生的學術道路進行一些粗淺探討,謹紀念之。
CopyRight ©2019-2025 學門教育網 版權所有
網站備案/許可證號:魯ICP備19034508號-2
王寧元 北京市中西醫(yī)結合醫(yī)院
今年三月一日晚,當編寫出方劑索引的最后一個“良枳湯”時,我愉快地意識到《漢方診療三十年》一書的翻譯已完稿,我終于可以坦然地面對大塚敬節(jié)的微笑了。
大塚敬節(jié)是日本現(xiàn)代著名的漢方醫(yī)學家。第一次看到大塚敬節(jié)這張微笑著的照片,是在日本岐阜大學學習期間閱讀小曾戶洋的著作《漢方的歷史》時。照片應該是坐位略向右側身拍攝的,晚年的先生身著白大衣,略挺起上身,微笑著,看上去身體很好,照片下面的文字說明是:為昭和時期漢方醫(yī)學的復興而竭盡全力的大塚敬節(jié)。
但直到最近,我為了翻譯“代序”一篇,參考先生的長子大塚恭男的著作《東洋醫(yī)學》有關章節(jié)時才知道,先生患有高血壓,左眼發(fā)生過重度眼底出血而視力嚴重下降。書中這樣寫道:“在西荻洼居住時期的一九五二年三月,左眼發(fā)生了重度眼底出血,便戒掉了原本應該節(jié)制的煙酒,徹底素食化,服用自擬的七物降下湯,僅用右眼的支持進行著繁重過激的工作,直到八〇年去世。這天早上在等待坐車去上班時倒下了,上去扶他的身體時,已經沒有了意識,短短的二個小時后辭世,50年漢方一條道路的人生走到了終點?!?/p>
以后再看到這張照片時,我有了更多的感觸。先生家族代代為醫(yī),自己也順利地繼承了家業(yè),本來是可以有著安穩(wěn)工作和富裕生活,但他卻放棄了日益繁盛發(fā)達的西方醫(yī)學,關閉了經營興旺的醫(yī)院,離開故鄉(xiāng),只身赴東京,投于漢方醫(yī)學大家湯本求真門下,從頭學起跌落至谷底的漢方醫(yī)學,并“五十年漢方一條道路”,遍嘗成敗苦甘。
是什么樣的因素促使先生毅然決然地棄“明”投“暗”,轉身到漢方醫(yī)學世界里來的呢?在小曾戶洋為本譯本所撰序言中稱大塚敬節(jié)是“有所感”而為之,先生自己在“代序”中則將其原因歸結為“生性使然”。是一種什么樣的“生性”而“使然”?他感覺到了什么?在追求什么?我嘗試將思考結果歸結為,大塚敬節(jié)的“詩人”生性使然,他感覺到了“黑暗”中的清澈和生機,他要追求漢方醫(yī)學究極的“斯文”與“詩意”。
包括現(xiàn)代醫(yī)學在內的現(xiàn)代自然科學與技術從十九世紀后期開始顯露出銳利的鋒芒,給人類社會帶來現(xiàn)代文明,人類不斷地追求著“比一千個太陽還亮”的現(xiàn)代技術光明。但漸漸地,現(xiàn)代科技也顯露出了所謂“技術問題”,人類在享受現(xiàn)代科技帶來的好處的同時也被其“綁架”和規(guī)制。另一方面,多種傳統(tǒng)文化形式在現(xiàn)代科技帶來的強大功利面前顯得蒼白無力。
傳統(tǒng)漢方醫(yī)學在現(xiàn)代醫(yī)學功利沖擊下驟然失神,漢方醫(yī)學所基于的文化內涵,以一種“精神性的目光”來“看”病人的方式,對疾病的觀察、描述、思考、表達與治療等迫近健康和疾病最原初的本質的獨特方法,有著文化性的、本質的靈性。《老子》第二十八章云“知其白守其黑”?!爸浒住?,當知“比一千個太陽還亮”的現(xiàn)代技術光明有其冰冷與可怕的一面,“守其黑”便是應當體會到傳統(tǒng)漢方醫(yī)學這種清澈“黑暗”中的溫潤與生機。
于是投身于傳統(tǒng)醫(yī)學就成為了一種文化的自覺與回歸。大塚敬節(jié)的棄“明”投“暗”,我認為,更有著文學素質的因素、“詩人”生性的存在。先生喜歡漢文,小說作品曾在家鄉(xiāng)的《高知日報》進行了153次連載,并出版過詩集。大塚敬節(jié)雖然最終沒有成為一名詩人,但“詩人”的生性與本能使得他對主客二分化,對構架化、平板化、計量化的西洋醫(yī)學提不起興趣,正像他講到的,“自己并沒有一生投入到醫(yī)學研究中去的想法,總有一種所學得的醫(yī)學與自己性格不符的感覺?!?/p>
大塚恭男在《東洋醫(yī)學》中是這樣記述的:“父親與漢方最初的接觸,是在1927年一天的讀賣新聞的文藝欄目中,讀到了一篇介紹中山忠直著作《漢方醫(yī)學的新研究》的文章,他產生強烈的興趣,立即買來該書閱讀。中山忠直不是醫(yī)生,是一位詩人。父親也從學生時代就開始寫詩,1922年出版了名為《處女座拜祭》的詩集?!?/p>
一般在我們看來,文字語言構成文學作品,小說、詩文是一種由文字語言形成的文學形式,如果必須用最簡單扼要的方式表述語言、文學功用的話,恐怕誰都會搬出這三個字:“詩言志”。
但哲學并不這么認為,哲學家張祥龍在《海德格爾傳》中這樣論述:海德格爾認為,語言將存在者首次帶入開啟之域,只有在語言這個緣構成的域之中,存在者才作為存在者顯現(xiàn)出來,人和世界才同樣原初地成為其自身。語言承載著原初的、域性的意義與消息,它是一種敞亮著、隱藏著和釋放著的呈獻。語言本身是原本意義上的詩,詩不只是或主要不是“表達情感”的或“言志”的詩,而是究天人之際的緣構,即“真理的促成”和“讓——顯現(xiàn)或到場”。
雖有生硬套搬上述理論之嫌,但我還是試圖這樣推測,醫(yī)者兼詩人的大塚敬節(jié)憑著對語言文字的敏感,帶來了患者作為患者顯現(xiàn)出來的開啟之域,患者、生命、健康、疾病原初地成為其自身,疾病的本質得以顯現(xiàn)或到場,醫(yī)生處在語言的緣構開啟域之中,得以講話和思想。
“天地共我春又歸”,見山還是山,見水還是水,主客渾一,物我交融,天感人應,詩人醫(yī)者的詩意追求在漢方醫(yī)學活動中得以實現(xiàn),詩意正是漢方醫(yī)學活動的開啟之域。
大塚敬節(jié)先生以詩人之心感受和追求漢方醫(yī)學之詩意,心志拳拳,意趣盎然,險韻詩成,格調高古,躊躇而志滿。
今年是大塚敬節(jié)先生誕辰一百一十周年、逝世三十周年。不揣筆力拙陋,譯出《漢方診療三十年》,并對先生的學術道路進行一些粗淺探討,謹紀念之。